隨著中國改革開放和對外交往的深入,涉外法律問題呈現(xiàn)出高速增長趨勢。由于各國采取的法律體系不同,法律本身又具有很強(qiáng)的專業(yè)性,所以法律文書的翻譯質(zhì)量對涉法判決結(jié)果影響很大。
蘇州博程翻譯公司作為一家專注于提供行業(yè)語言解決方案的公司,公司創(chuàng)始人擁有非常豐富的法律翻譯工作經(jīng)驗(yàn),公司聘有多名擁有法律專業(yè)碩士學(xué)位的專職翻譯、50余名法律專業(yè)的兼職翻譯,并聘請政法學(xué)院、人民大學(xué)等著名高校的多名法律教授擔(dān)任法律專業(yè)的技術(shù)顧問,博程翻譯公司在法律翻譯方面具有非常明顯的優(yōu)勢.
現(xiàn)如今,汽車成為了千家萬戶必備的出行工具。眾所周知,汽車的牌子有很多,產(chǎn)地也有很多,很多時(shí)候從國外進(jìn)口來的汽車,它的使用指南、產(chǎn)品介紹、宣傳內(nèi)容都需要較強(qiáng)的理解能力以及翻譯水平。所以,為跟上科技發(fā)展最新動態(tài),博程翻譯公司定期組織新興科技學(xué)習(xí),邀請專家人士對新進(jìn)翻譯人員進(jìn)行相關(guān)專業(yè)術(shù)語知識講座。
所有在專利翻譯中的譯員、譯審、編輯排版人員均受到商業(yè)保密協(xié)議的制約,博程翻譯公司以非常謹(jǐn)慎的態(tài)度對待保密及安全問題,所有翻譯、策劃以及相關(guān)資料將保證保密。
介于專利翻譯要求的新穎性、嚴(yán)謹(jǐn)性及準(zhǔn)確性特征,不同客戶對在專利翻譯中模糊及準(zhǔn)確度的把握程度的要求可有所不同,因此對于初次合作時(shí)需要與客戶有充分的互動,以充分保證客戶的利益。
隨著專業(yè)財(cái)經(jīng)翻譯需求的增多,翻譯工作中不僅要求語言流暢,客戶對專業(yè)程度、術(shù)語準(zhǔn)確性的要求也越來越高,為了保障財(cái)經(jīng)翻譯的專業(yè)性和準(zhǔn)確性,為客戶提供及時(shí)、準(zhǔn)確、規(guī)范的財(cái)經(jīng)翻譯服務(wù),博程翻譯公司建立了由專業(yè)人才組成的專業(yè)財(cái)經(jīng)翻譯譯組,以更專業(yè)的翻譯能力服務(wù)于中外客戶。
在財(cái)經(jīng)翻譯工作中對相關(guān)翻譯服務(wù)質(zhì)量的把握,來自于財(cái)經(jīng)翻譯工作組的穩(wěn)定工作和各個(gè)員工目標(biāo)一致的努力,財(cái)經(jīng)翻譯組擁有比較全面的多語言專業(yè)術(shù)語資源和翻譯管理工作經(jīng)驗(yàn)。即使是大型的項(xiàng)目也保證了翻譯的準(zhǔn)確性和一致性。
化工行業(yè)作為現(xiàn)代經(jīng)濟(jì)的重要構(gòu)成要素,在國民經(jīng)濟(jì)發(fā)展中具有重要地位,近幾年發(fā)展非常迅速。為適應(yīng)社會經(jīng)濟(jì)發(fā)展需要,博程翻譯公司聘有多名擁有化工專業(yè)背景的專職翻譯,以及幾十名化專業(yè)方面的兼職翻譯,擁有豐富的有機(jī)化工和合成材料制造等化工專業(yè)知識,特別是石化、材料制造等專業(yè)知識。博程翻譯公司還定期邀請化工行業(yè)的翻譯專家和權(quán)威人士,對公司員工進(jìn)行培訓(xùn),以提高員工的行業(yè)理解能力,以及化工專業(yè)的翻譯水平。以員工豐富的化工知識和優(yōu)秀的外語水平為基礎(chǔ),博程翻譯公司在翻譯行業(yè)內(nèi)具有明顯的化工行業(yè)翻譯優(yōu)勢,能向用戶提供優(yōu)質(zhì)價(jià)適的化工翻譯服務(wù)。
現(xiàn)在在醫(yī)學(xué)領(lǐng)域,因?yàn)楦鞣N機(jī)械的引進(jìn)和技術(shù)的引進(jìn),醫(yī)療行業(yè)的英語的影響愈顯重要。醫(yī)學(xué)翻譯需要英漢雙語在醫(yī)學(xué)專業(yè)方面的語言轉(zhuǎn)換活動,對專業(yè)知識,語言表達(dá)以及譯員的文化素養(yǎng)都有較高的要求。蘇州博程翻譯醫(yī)學(xué)翻譯者皆是受過高等教育的社會階層,他們的文學(xué)修養(yǎng)水平是非常出色的。