字數(shù)統(tǒng)計標準-蘇州翻譯公司
首頁 > 公司服務(wù) > 常見問題 >
發(fā)布時間:2021-11-07 12:19:57
瀏覽次數(shù):1568
字數(shù)統(tǒng)計標準:為什么以“字符數(shù)(不計空格)”為統(tǒng)計標準而不是“字數(shù)”或者“中文字符和朝鮮語單詞”?以“字符數(shù)(不計空格)”為基礎(chǔ)計費是翻譯行業(yè)字數(shù)統(tǒng)計的標準,是根據(jù)中華人民共和國出版行業(yè)規(guī)定來的。整個行業(yè)都是按照這個標準計費,不是我們一家的規(guī)定。根據(jù)中華人民共和國國家標準GB/T 19363.1-2003 對翻譯行業(yè)服務(wù)規(guī)范的要求,中文字數(shù)統(tǒng)計是以不計空格字符數(shù)為計算單位的。而數(shù)字、字母也是包含在其中。而對翻譯公司來說,數(shù)字和字母也要算翻譯字數(shù)的原因還包括以下兩個方面:第一、我們的收費都是根據(jù)國家頒布的翻譯服務(wù)規(guī)范來收取翻譯費用,對待收費我們都是統(tǒng)一對待的;第二、數(shù)字和字母也是文章中的一部分,特別是在一些商務(wù)文件中,數(shù)字就是文件的主題,所以也是一樣要收費的。第三、純數(shù)字字母需要核對、錄入,比翻譯一個詞語更麻煩,翻譯是大腦里面概念形成的,而純數(shù)字字母是要嚴謹?shù)暮藢?、錄入才能實現(xiàn)的,這將會花費更多的時間,所以我們會把數(shù)字和字母也算成字數(shù)。但是有一種情況除外,如審計報告里面那種數(shù)據(jù)很多而且又不需要我們翻譯可以直接保留的,這部分我們可以不計算在內(nèi)。